2 Koningen 1:15

SVToen sprak de Engel des HEEREN tot Elia: Ga af met hem; vrees niet voor zijn aangezicht. En hij stond op, en ging met hem af tot den koning.
WLCוַיְדַבֵּ֞ר מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ רֵ֣ד אֹותֹ֔ו אַל־תִּירָ֖א מִפָּנָ֑יו וַיָּ֛קָם וַיֵּ֥רֶד אֹותֹ֖ו אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃
Trans.

wayəḏabēr malə’aḵə JHWH ’el-’ēlîyâû rēḏ ’wōṯwō ’al-tîrā’ mipānāyw wayyāqām wayyēreḏ ’wōṯwō ’el-hammeleḵə:


ACטו וידבר מלאך יהוה אל אליהו רד אותו אל תירא מפניו ויקם וירד אותו אל המלך
ASVAnd the angel of Jehovah said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.
BEThen the angel of the Lord said to Elijah, Go down with him; have no fear of him. So he got up and went down with him to the king.
DarbyAnd the angel of Jehovah said to Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him to the king.
ELB05Da sprach der Engel Jehovas zu Elia: Gehe mit ihm hinab, fürchte dich nicht vor ihm! Und er stand auf und ging mit ihm zu dem König hinab.
LSGL'ange de l'Eternel dit à Elie: Descends avec lui, n'aie aucune crainte de lui. Elie se leva et descendit avec lui vers le roi.
SchDa sprach der Engel des HERRN zu Elia: Gehe mit ihm hinab und fürchte dich nicht vor ihm! Und er machte sich auf und ging mit ihm hinab zum König.
WebAnd the angel of the LORD said to Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him to the king.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs